Keine exakte Übersetzung gefunden für دعم طرفي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دعم طرفي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La UNOMB seguirá prestando apoyo logístico y de otro tipo a las partes que intervienen en esos asuntos.
    وستواصل البعثة تقديم الدعم اللوجستي وغير ذلك من الدعم للطرفين في هذه المسألة.
  • Las Naciones Unidas tienen que desempeñar una función en este asunto, pero esa función es prestar apoyo a las dos partes en el conflicto.
    إن للأمم المتحدة دورا في هذه القضية، ولكن ذلك الدور يقع في إطار دعم طرفي الصراع.
  • En las negociaciones, mi Asesor Especial prestó apoyo a las partes y a la mediación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD).
    وخلال المفاوضات، قدم مستشاري الخاص الدعم للطرفين ولجهود الوساطة التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد).
  • El Japón está dispuesto a ofrecer su apoyo a las dos partes para que apliquen la hoja de ruta y hagan realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan en paz uno al lado del otro.
    وتقف اليابان على أهبة الاستعداد لتقديم دعمها للطرفين في تنفيذ خارطة الطريق وتحقيق الرؤية المتمثلة في قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
  • Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, con inclusión de, según proceda, la facilitación, del acceso a recursos financieros para asistencia técnica y creación de capacidad Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento en el futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y fomentar la cooperación entre todas las Partes; Presentar una declaración de inquietud en relación con una posible situación de incumplimiento en el futuro;
    (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية من أجل المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
  • a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad;
    (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛
  • El papel de la comunidad internacional, y en particular el del Cuarteto, sigue siendo sumamente importante, ya que tiene que participar activamente a fin de apoyar a las partes en sus esfuerzos por poner en práctica y aplicar sus respectivos compromisos.
    إن دور المجتمع الدولي، واللجنة الرباعية بشكل خاص من المسائل الهامة للغاية، حيث أنه يتعين على اللجنة أن تكون منخرطة بنشاط في دعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق وتنفيذ التزاماتهما.
  • Mediante ese proceso de transformación orientado a los servicios, cada vez es más frecuente que las empresas contraten a otras empresas que actúan como proveedoras de servicios empresariales.
    ومن خلال عملية التحويل تلك الموجهة للخدمات تستطيع الشركات أن تزيد من دعمها لشركات الطرف الثالث التي تعمل كمقدمي خدمات للأعمال.
  • Un experto asesor de las Naciones Unidas señaló que la idea propuesta por Su Alteza Real el Príncipe Heredero de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo era excelente y que sin duda podría contribuir en gran medida a consolidar la cooperación internacional contra el terrorismo, por lo que consideraba que la propuesta era encomiable y que debería recibir apoyo.
    - على المنظمات الدولية أن تستمر في التنسيق وتوسيع نطاق الدعم من طرف الدول المتبرعة بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب.
  • Acoge con beneplácito el reconocimiento del Estado parte del decidido apoyo que la sociedad civil y los estudiosos brindan a la consecución de la igualdad de género.
    وترحب باعتراف الدولة الطرف بالدعم القوي الذي قدمه المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية للتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.